Độ tôi không độ cô ấy

Tiếng Trung dienanhtp.com xin gửi tới các bạn bài xích hát: Độ tôi không độ cô ấy / 渡我不渡她 (Du wo bu du ta) – Độ ta không độ nàng – Nhạc hot Tiktok China.Chúc chúng ta có những thời gian thư giãn và giải trí khi tham gia học giờ Trung.


Lời và phiên âm bài hát Độ ta ko độ nàng/渡我不渡她 (Du wo bu du ta)

Độ tôi không độ cô ấy 渡我不渡她 (Dù wǒ bùmặc dù tā)Độ ta không độ nàng

我前几世种下Wo qian ji shi zhong xia不断的是牵挂Bu duan de shi qian gua

小僧回头了吗Xiao seng hui tou le ma诵经声变沙哑Song jing sheng bian sha ya

这寺下再无她Zhe si xia zai wu ta菩提不渡她Pu ti bu du ta

几卷经书难留Ji juan jing shu nan liu这满院的冥花Zhe man yuan de ming hua

你离开这个家Ni li kai zhe ge jia爱恨都无处洒Ai hen dou wu chu sa

还能回头了吗Hai neng hui tou le ma看你微笑脸颊Kan ni wei xiao lian jia

怎能脱下袈裟Zen neng tuo xia jia sha来还你一个家Lai hai ni yi ge jia

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du ta这风儿还在刮Zhe feng er nhị zai gua

乱了谁的年华Luan le shei de nian hua她留起了长发Ta liu qi le chang fa

手起木鱼吧Shou qi mu yu ba菩提下再无她Pu ti xia zai wu ta

又度过几个夏You du guo ji ge xia眼睛还红吗Yan jing hai hong ma

她已经不在啦Ta yi jing bu zai la晨钟在敲几下Chen zhong zai qiao ji xia

不渡世间繁花Bu du shi jian fan hua我也低头笑着Wo ye di tou xiao zhe

再不见你长发Zai bu jian ni zhang fa笑问佛祖啊Xiao wen fu zu a

渡千百万人家Du qian bai wan ren jia为何渡我不渡她Wei he du wo bu du ta

Bài hát tiếng Hoa: Độ ta ko độ thanh nữ 渡我不渡她 Dù wǒ bùdù tā – Tô Đàm Đàm & Giai Bằng 苏谭谭 và 佳鹏

Lời bài bác hát Độ ta không độ phụ nữ tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

我前几世种下不断的是牵挂wǒ qiān jǐ shì zhǒng xià bùduàn de shì qiānguàủa tren chỉ sư chủng xe pháo pu toan tơ sư tren quaNhững vướng bận tư vài ba kiếp trước vẫn mãi ko dứt

小僧回头了嘛诵经声变沙哑xiǎo sēng huítóu le ma sòng jīng shēng biàn shāyǎxẻo xâng huấy thấu lơ ma xung chinch sâng pen sa dảTiểu tang hoàn tục rồi sao, tiếng tụng tởm ngày một nhỏ tuổi đi

这寺下再无她菩提不渡她zhnai lưng sì xià zài wú tā pútí bù dù tāchưa xư xe cộ chai ú tha p’ú thí pu tu thaNgôi ca tòng này vẫn không tồn tại cô ấy, bồ đề không độ cô ấy

几卷经文难留这满院的冥花jǐ juǎn jīng wén nấn ná liú zhè mǎn yuàn de míng huāchỉ choẻn chinc uấn nán liếu không mản doen tơ mính hoaThì vài cuốn tởm thư cạnh tranh mà duy trì được cô ấy, cả một sảnh đầy hoa bỉ ngạn

你离开这个家爱恨都无处洒nǐ líkāi zhè·ge jiā ài nhát dōu wú chǔ sǎnỉ lí khai không cưa bịt ai hân tâu ú trủ xảNàng ra khỏi khu nhà ở này khiến hồ hết yêu thương hận phần nhiều không có nơi giãi bày

还能回头了嘛看你微笑脸颊hái néng huítóu le ma kàn nǐ wēixiào liǎnjiáhái nấng huấy thấu lơ ma khan nỉ uây xeo lẻn chéCòn rất có thể quay đầu lại sao, để xem chị em mỉm cười

怎能脱下袈裟来还你一个家zěn néng tuō xià jiāshā lái hái nǐ yī gè jiāchẩn nấng thua thảm xe che sa lái hái nỉ i cưa cheLàm sao để toá xuống áo cà sa nhằm trả lại đến em một ngôi nhà

为何渡我不渡她wèihé cho dù wǒ bù dù tāuây hẹn tu ủa pu tu thaTại sao độ ta ko độ nàng

这风儿还在刮乱了谁的年华zhè cổ fēng ér hái zài guā luàn le shuí de niánhuáchưa phâng ớ hái cnhì qua loan lơ suấy tơ nén hóaGió vẫn đang thổi, có tác dụng hòn đảo lộn tuổi tác của ai

他留起了长发收起了木鱼吧tā liú qǐ le cháng fā shōu qǐ le mùyú batha liếu trỉ lơ tvậy trộn sâu trỉ lơ mu úy paCô ấy nuôi lại tóc nhiều năm, đựng mõ đi

菩提下再无她又度过几个夏pútí xià zài wú tā yòu dùguò jǐgè cổ xiàp’ú thí xe cnhì ú tha dâu tu cua chỉ cưa xeDưới cây ý trung nhân đề vẫn không hề cô ấy, qua thêm vài ba ngày hè nữa

眼睛还红嘛她已经不在啦yǎn·jing hái đợi ma tā yǐ·jing bùzài ladẻn chinch hái húng ma tha ỉ chinch pu chai laMắt vẫn còn đấy đỏ sao, cô ấy đã mất tại đây nữa rồi

晨钟再敲几下不渡世间繁花chén bát zhōng zài qiāo jǐ xià bù cho dù shìjiān fánhuātrấn thông thường cnhì treo chỉ xe cộ pu tu sư chen phán hoaTiếp tục gõ chuông sớm không độ qua đầy đủ phồn hoa trên cụ gian

我也低头笑着再不见你长发wǒ yě dītóu xiào zhe zài·bu jiàn nǐ cháng fāủa dể ti thấu xeo không cnhị pu chen nỉ tcố kỉnh phaTa cũng cúi đầu mỉm cười, đang không thể được nhận thấy mái tóc chị em nữa

笑问佛祖啊渡千百万人家xiào wèn fózǔ ā dù qiān bǎiwàn rénjiāxeo uân prúc nhà a tu tren pải oan rấn cheCười hỏi Phật tổ, độ qua trăm nngây ngô người

为何渡我不渡她wèihé dù wǒ bù cho dù tāuây hứa tu ủa pu tu thaTại sao độ ta ko độ nàng

这风儿还在刮乱了谁的年华zhè cổ fēng ér hái zài guā luàn le shuí de niánhuáchưa phâng ớ hái chai qua loan lơ suấy tơ nén hóaGió vẫn đang thổi, làm đảo lộn tuổi tác của ai

他留起了长发收起了木鱼吧tā liú qǐ le cháng fā shōu qǐ le mùyú batha liếu trỉ lơ tcầm pha sâu trỉ lơ mu úy paCô ấy nuôi lại tóc lâu năm, đựng mõ đi

菩提下再无她又度过几个夏pútí xià zài wú tā yòu dùguò jǐgè xiàp’ú thí xe cộ cnhị ú tha dâu tu cua chỉ cưa xeDưới cây tình nhân đề vẫn không thể cô ấy, qua thêm vài mùa hè nữa

眼睛还红嘛她已经不在啦yǎn·jing hái ngóng ma tā yǐ·jing bùzài ladẻn chinch hái húng ma tha ỉ chinh pu cnhị laMắt vẫn còn đỏ sao, cô ấy đã không còn ở chỗ này nữa rồi

晨钟再敲几下不渡世间繁花bát zhōng zài qiāo jǐ xià bù cho dù shìjiān fánhuātrấn thông thường chai treo chỉ xe cộ pu tu sư chen phán hoaTiếp tục gõ chuông sớm ko độ qua phần lớn phồn hoa trên vậy gian

我也低头笑着再不见你长发wǒ yě dītóu xiào zhe zài·bu jiàn nǐ cháng fāủa dể ti thấu xeo không chai pu chen nỉ tráng phaTa cũng cúi đầu mỉm cười, đã không hề được nhìn thấy làn tóc đàn bà nữa

笑问佛祖啊渡千百万人家xiào wèn fózǔ ā dù qiān bǎiwàn rénjiāxeo uân prúc công ty a tu tren pải oan rấn cheCười hỏi Phật tổ, độ qua trăm ndại người

为何渡我不渡她wèihé dù wǒ bù mặc dù tāuây hẹn tu ủa pu tu thaTại sao độ ta không độ nàng

这菩提下再无他zhè pútí xià zài wú tākhông p’ú thí xe cộ chai ú thaDưới cây tình nhân đề đã không hề cô ấy

这凡众一啊你还能听到吗zhtrằn fán zhòng yī ā nǐ hái néng tīng dào machưa phán phổ biến i a nỉ hái nấng thing tao maPhàn Chúng Nhất, ngài vẫn nghe thấy chứ

你曾渡了千百万人家nǐ céng mặc dù le qiān bǎiwàn rénjiānỉ trấng tu lơ tren pải oan rấn cheNgài từng độ trăm ndở người người

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  • 7 tội đồ trong thất hình đại tội

  • Minh phúc telecom lừa đảo

  • Lut màu trong trẻo

  • Tiếng kêu của các con vật mp3

  • x

    Welcome Back!

    Login to your account below

    Retrieve your password

    Please enter your username or email address to reset your password.